Om att bryta på två språk - it’s not just me :)
By ways of Nils’ blog (at least I believe it’s the Nils I know) I found this. Nästa: Bandhagen: om att bryta på två språk. Good to see (hear? read? is there sort of a passive word for blogging? X is to blog as read is to write? Oh, that’s another issue, for another day).
Anyway, it’s not just me that’s getting all messed up with different languages. I thought I was doing so well. But since I moved to Norway, my Swedish has become all Norwegian (even my dad laughs at me. And he calls a printer a tryckare - guess who’s lived in Germany for a while). And my Norwegian is still way too Swedish for my own liking. On top of that, my German’s gone all funky, especially in writing.
2005-10-16 at 3.32 am
your german is gone all funky, especially in writing? please DO write longer emails so that i can get a taste of that..